10 Sicilian Words You Need to Know (With Meaning and Pronunciation)

Sicilian isn't just a dialect: it's a language shaped by Greeks, Arabs, Normans and more. Here are 10 essential Sicilian words to know before visiting the island.

Updated March 2026

Step into a market in Palermo, sit at a bar in Catania, or crash a Sunday lunch with a local family. You’ll hear something that sounds nothing like the Italian you studied at school. That’s because Sicilian isn’t just a dialect. It’s a language of its own.

Over the centuries, everyone who ever ruled Sicily left something behind in the language: the Greeks, the Arabs, the Normans, the Spanish, the French. The result is something colorful, expressive, and occasionally very funny. Many Sicilians still switch naturally between Italian and Sicilian depending on the company and the mood.

So if you want to understand what’s going on around you, or simply impress a Sicilian nonna, here are 10 words you should know.


1. Compa’ / ‘Mbare

Meaning: Bro / Mate / Friend

Pronunciation: kom-PA  |  m-BA-reh

This is how Sicilians address their people. Call someone Compa’ in Palermo or Trapani, and you’re saying “bro” or “mate.” Head east to Catania or Messina, and the word becomes ‘Mbare: same meaning, different side of the island.

It comes from the old Italian compare, godfather, trusted friend, someone you’d share wine with at midnight. The word has evolved, but the warmth hasn’t.

“Compa’, chi facemu stasira?”
Bro, what are we doing tonight?


2. Minchia

Meaning: Wow / Damn / Are you serious?

Pronunciation: MEEN-kee-ah

Technically a vulgar word. In practice, a comma. Sicilians use it so often and so naturally that it has become the universal punctuation of the Sicilian emotional register, valid for happiness, horror, surprise, admiration, and everything in between.

The meaning is entirely in the delivery. A long, drawn-out Miiiiiinchia with wide eyes? Genuine amazement. Short and sharp? Frustration. Said quietly while shaking your head? Pure disbelief.

“Minchia, chi caldo oggi!”
God, it’s hot today!


3. Mizzica

Meaning: Wow / Unbelievable

Pronunciation: MEET-see-kah

The polite cousin of Minchia. Same energy, same intent, but perfectly acceptable in front of your grandmother, your priest, or a table of strangers. Use it to express astonishment without committing to the full-strength version.

“Mizzica, chi bella vista!”
Wow, what a view!


4. Bedda Matri

Meaning: Oh my God / Good lord

Pronunciation: BED-da MA-tree

Literally “beautiful mother,” but nobody’s talking about their mother. This is the Sicilian “Oh my God”: an all-purpose exclamation for shock, disbelief, fear, wonder, or mild inconvenience. You can scream it when you nearly miss a traffic light, or whisper it when you see the sunset over Taormina. It fits every occasion. It fits every occasion. We wrote a whole article about it, if you want to go deeper.

“Bedda Matri, chi spavento!”
Oh my God, what a fright!


5. Camurria

Meaning: Annoyance / Pain in the neck

Pronunciation: ka-MOOR-ree-ah

When something is irritating, tedious, or relentlessly annoying, that thing is a camurria. It can be a person, a situation, a bureaucratic process, or the line at the post office that hasn’t moved in 40 minutes. A person who embodies this quality is a camurrusu (male) or camurrusa (female).

“Stu trafficu è na camurria!”
This traffic is such a pain!


6. Talè / Taliare

Meaning: Look! / To look

Pronunciation: ta-LEH / ta-LEE-ah-reh

In Italian you’d say guardare. In Sicilian, it’s taliare, a verb that comes straight from Arabic (talla’a, to look out) and survived centuries to end up being shouted in every direction at every market, beach, and Sunday passeggiata across the island.

The exclamation form, Talè, typically comes with a pointed finger, raised eyebrows, and the theatrical delivery of someone who has just witnessed something either magnificent or absolutely ridiculous.

“Talè chistu!”
Look at this!


7. Amuni’

Meaning: Let’s go / Come on

Pronunciation: ah-MOO-nee

Short, sharp, and non-negotiable. Amuni’ is how you get people moving: out the door, toward the beach, away from something dull, toward something involving food. If a Sicilian grandmother says it, you move immediately. No questions.

“Amuni’, sinnò arrivamu tardi!”
Let’s go, or we’ll be late!


8. Futtitinni

Meaning: Don’t worry about it / Forget it

Pronunciation: foot-tee-TEEN-nee

The Sicilian Hakuna Matata, but with more edge. At its gentlest, futtitinni means “don’t worry about it.” It’s the verbal shrug of a people who’ve seen enough history to know most things work themselves out. Used between close friends it can be more irreverent, closer to “I couldn’t care less.” The tone tells you which one you’re getting.

“Futtitinni, ‘un ci pinsari!”
Forget it, don’t think about it!


9. Pacchione / Pacchiona

Meaning: Depends where you are (read carefully)

Pronunciation: pak-KYO-neh / pak-KYO-nah

This is the one word that could get you into trouble if you use it without knowing your geography. In Palermo and the west, calling someone a Pacchione means you’re telling a man he’s fat and ugly. In Catania and the east, Pacchiona is a genuine compliment: you’re saying a girl is very pretty.

Same word. Opposite meanings. Different cities. Welcome to Sicily.

⚠️ Use with caution. Confirm your location before attempting.


10. Assabenedica

Meaning: God bless you / Traditional greeting

Pronunciation: assa-bene-DEE-ka

This ancient Sicilian greeting literally means “may God bless you.” It was traditionally said when entering someone’s home, a way of bringing peace and good wishes through the door. In older villages and among certain generations it still survives as a mark of respect and warmth. If a Sicilian elder says it to you, the proper response is Dio ti benedica, God bless you too.

“Assabenedica, comu stati?”
God bless you, how are you?


Why Sicilian Sounds So Different from Italian

Many visitors are surprised to discover that Sicilian isn’t just an accent or a regional variation of Italian. Linguists classify it as a distinct Romance language, one of the oldest in Italy, shaped by every civilization that passed through: Greek, Arabic, Norman French, Spanish, Catalan.

This is why a Milanese hearing a Sicilian conversation might understand very little of it. The vocabulary, the phonology, the rhythm are genuinely different. UNESCO has recognized Sicilian as a minority language, and yet in daily life it coexists with Italian, switching back and forth depending on the moment, the company, and the mood.

That mix is what keeps it alive. And ten words are just a start.

Want to Hear More?

The Sicilian language is full of proverbs, insults disguised as compliments, and expressions that have no direct translation, because some things only make sense if you were born on the island.

If you enjoyed these words, explore our collection of Sicilian sayings and proverbs. They’ll tell you more about how Sicilians see the world than any guidebook ever could. Want to go deeper? Here are 10 Sicilian words you’ve probably never heard of.

After all, in Sicily, language isn’t just a way to communicate. It’s a way to carry centuries of history, humor, and stubbornness all in one breath.

Dolceterra

Authentic Sicilian ingredients, delivered to your door

Shop Bronte pistachios, artisan pasta, extra virgin olive oil and more on Dolceterra.com — use code SICILIANFOODCULTURE10 for 10% off your order.

Shop now →

If you enjoyed this article, consider supporting us with a small donation — it helps keep the site running!

Ko-fi Buy us a Cannolo!
Sicilian Food Culture
Sicilian Food Culture
Articles: 292

111 Comments

  1. Sicilian language use to be the proper language like all Italy as the hown language
    Italian for all italians

  2. I die go Sicily learn more about my country here we she speak half not really going there a year make me really open up to all my Sicilian heritage

  3. There is an expression for children, picharito, or picharito nigo nigo. I might be spelling this incorrectly but my grandma used it and Don Altobello used it in Godfather Three.

  4. Futtitinni is a lot harsher than you translate it. Basically it’s go F yourself va futtite. Compa is just short for compare. Amuni is Palermo is pronounced or sounds more like yamunino. We spoke Sicilian in my house growing up. I really liked your tale’ description because that’s exactly like it’s said. And yes I am a Camurria!

  5. to Fred Brillante: the meaning you gave to ‘futtitinni’ is a different one than the one used by the writer of this article. Both meaning are used. In Central Sicily, the meaning of that word is: “Don’t worry so much about that!” Another and kinder way of saying this is: Pensa a campa’ (don’t worry about that; think about living!)

    • You guys are doing an excellent job with your translations. Remember though the Sicilian “u” sounds like an “o”. Iu sugnu centu percentu Sicilianu. Nun si contentu chiu. You’re no longer happy. Comu stai? How are you? Pregu. You’re welcome.
      There you go.

  6. Fred your definition is how it was used as I remember.

    Josephine…picciriddu is a child. Picciriddu nico nico refers to a very small or young child. Got on this site by accident. Interesting conversation about our Sicilian language.

  7. Could you please explain how to properly pronounce the words for us who don’t speak Italian, but would really appreciate to learn about Sicilian language and culture.
    Thank you.

    • Hi Larry. I’m 2nd gen Sicilian. My Dad would always say Meen kya when he wanted to be amazed about something( exclamation). My Mom would always shudder, and advise us to say MEEshka instead. Peach uh reedu was a small child. Ah moo tom was a way of saying: “time to go”. Skah- shaddah was something broken (like an ugly car). Fah-Napoli was a way of saying that you were wrong (“Take a hike”). Mah keh ronee was a term for ALL pasta types. Stew-nahda was a term for stupidity. Mahnah gia meant “damn” (often used with miseria/America). Troy yuh was a female tramp (putana). Tah leh meant look at that. Tah leh qualeh meant that two individuals looked alike. Sis sconda meant that you were afraid. Lassa leeduh to leave it alone. Ah postuh to pretend (at Michael Corleone trial, the brother from Italy). And the last ‘dirty word” is skooch ah mend, a royal pain in the butt. Have fun in Sicily…but don’t mention my name.

  8. Has anyone ever played a card game called society crap with two decks of cards and dealing five to each player with a series of hands dealt? All you need to know is how to count to ten and a whole lot of pennies, nickels dimes and quarters. Pennies are used to play bingo in one hand, …We played it after holiday dinners at my Sicilian Ferraro Grandfather’s house. He was from Cianciana. His in laws were Vasiles from Bivona. It is a mystery where it came from.

    • Sabbenedicca assa/sabbenericca assa depending on what dialect of Sicilian spoken. “Blessings to all”

    • I heard versions of that from my great grandparents every time we left. They stood by the door watching until we were out of view. They said it may be the last time we see you. We want it to last.

  9. Two of these words were used in “The Godfather” Part 1 & 2. Which two and can you name the characters whom said them?

    • Amuni was said by young Pete Clemenza to Vito Corleone before they stole the rug. Assabenedica was said by Vito Corleone to the landlord Roberto

  10. Love it ? I still speak the language on a daily basis with mama e papa? sometimes Italish sometimes Siciliano ??

  11. Camurria is fooling around. Camurrusu or Camurusa is what He or She is called when he or she is fooling around. If it’s a group (more than 1) it’s Cumurrusi.

  12. Does anyone know a phrase, “Quanta pedide!” to describe a drama or a situation with excessive difficulty? What is the proper spelling? Is this Sicilian? Is it a dialect of Sicilian or a dialect of Calabro, or is it American Italian, or New York Italian?

  13. Anyone know what “tee queue “ might mean in Sicilian? It was used as an endearing term for a child. Pronounced almost like “tee” “Q” (like saying tea the drink and then saying the letter Q. My Sicilian grandpa used to call me that as my nickname. I wish I knew what it meant. It may be one word or two. Thank you!

  14. Does anyone know the work “schiveu” (my phonetic spelling). It is used by my family to denote an uproar between groups relatives or other disputes. My family is from Guidomantri, a mountain village, close to Messina.

    • It could be “schifiu”! If that’s the one, it generally means “disgusting”. For example, if you say “A schifiu finiu” express the evaluation of the outcome of an enterprise that had such disastrous consequences as to provoke in the Sicilian a sense of profound repulsion and disgust

  15. Greeting from California, my Grandma could never remember our names, after calling out every name except the kid she wanted she would say (not spelled right) bolta la zon. When I was in Sicily I asked, no one knew. My Grandma came over when she was very young. But I would love to know what it meant,
    .

  16. Salt to the wind… it’s blown back in your face. When used in response to a person, my thought is similar one who is unappreciative.

  17. I am spelling this phonetically my husbands grandmother would say “tootsagada” I always thought it meant I love you very much. Has anyone heard this word at all and what the meaning really is?

  18. In my Sicilian family, when we were about to eat, my parents would say “Salut” and the response was always “a do va.” What does a do va mean?

    • A dove vai? Don’t know this expression, but ‘a do va’ means ‘wherever you may be at, or are going to.

      • Salut means “to your good health”….the response: “a dove va” (where it goes) , the receiver of the wish for good health in essence is replying “same to you”

    • Salut means “to your good health”….the response: “a dove va” (where it goes) , the receiver of the wish for good health in essence is replying “same to you”

  19. Does anyone know the Sicilian word for a very annoying or persistent person? My mother always translated it as a ‘bug that gets under your skin.’ Phonetically I remember it as “PEE-WU-LA” but of course, never having seen it written, it could really be anything.

  20. My 4 grandparents are from Sicily. My mom used to call my little skinny nephew something that sounded like Spill-a-beep. Did anyone hear anything like that? If so, what’s the real spelling and what does it mean?

  21. Could be ‘puc’e’, ‘pulce’, sorry to tell you this, means ‘flea’, another word for a persistently annoying person is ‘zecca’, not sure what it means

    • One of my mother’s and grandmother’s expression was
      Loosely remember as “Va cerca ci pulce a tua nonna!

      Go search your grandmother for fleas!

  22. ‘Let’s go’- amunn’i, amunnenne, andiamocene.
    ‘i’amicenn’e’ is my family’s version of amunnene, love the vernacular, Sicilian is so distinctly more Greek, Arabic, Catalan/Castilian than mainland Italian is.

  23. Very interesting. I’ve started learning Sicilian using Udemy. There’s a basic course there. I had no idea Sicilian was a whole language!

  24. Hello. Was hoping for translation help for a phrase.
    in the feminine:
    ” beautiful disaster ”
    “beautiful chaos”
    “Fatally yours”

    Thx 💋

  25. Thanks for mentioning camurria. my dad called people that and he had told me it was like calling someone a pain in the ass but it has been nearly impossible to find this word online.

  26. Some things mean something but is used in a different context. Some people are sounding out things but the spelling is way off, JUST LIKE HOW I DO IT. that’s why I can never find a translation.

  27. Please i need translate this sentence!😅
    Ki minkia ca cià tûrri siæmpri?
    Ki minkia vuæi cà cià tûrri siæmpri?

    Ah allura? Che un parri chiú?
    Tî vinniru I fuimmiculi in tíasta?
    Scantulinaaaaaaa

  28. My grandmother use to call me “Tootoo Bella” phonetically, I know the meaning of bella, but not sure of “tootoo”, she was from Carlentini Sicily, family name Fidone.

  29. My Sicilian family would call a person that talked incessantly “a cuake-cua-rooni”
    I don’t know the proper spelling….does anyone or has anyone heard that expression

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *